domingo, 28 de agosto de 2016

Palácio de Queluz

         Palace of Queluz





Um visitante perambulando pelos jardins de D. Maria I, a Louca, percebeu que depois de um banho de sol de mais de duzentos anos, uma das estátuas tinha perdido os traços do rosto. Seu corpo, porém, estava mergulhado na indolência assimilada da cor azul ao redor.


A visitor wandering in the gardens of the mad Queen Maria of Portugal realized that, after sunbathing over two hundred years, one of the statues had lost the features of her face. Her body, however, was plunged into indolence assimilated from the surrounding blue.



Mais adiante, outra estátua recebia todos com mais altivez.


           Further on, another statue greeted everybody s with more aplomb.



  

Logo uma esfinge impôs ao visitante um enigma invertido: "devora-me ou decifro-te." Como a criatura lhe parecesse inabordável, restou-lhe a segunda opção. 

A sphinx soon imposed to the visitor an inverted riddle: "devour me or I will decipher you." As the creature seemed to him unapproachable, he was left with the second option.







Quando caiu em si, não havia mais si para cair: fora decifrado e temendo também ser devorado, terminou devorando quem o devoraria. Foi assim que um visitante distraído permaneceu para sempre prisioneiro guardador do seu próprio enigma.



When he came to his senses, there were no longer senses to come to: he had been deciphered and fearing that he would also be devoured, he finished up devouring who could devour him. That was how an absentminded visitor remained forever prisoner and keeper of his own puzzle.
 
 

2 comentários: