Refrões
e Retratos
Seria mais sensato falar das reivindicações de cada
categoria expostas por seus representantes que discursavam no alto do carro de
som, mas pareceu também relevante falar do ritual movido a refrões para colocar
as individualidades em uníssono e ao mesmo tempo mostrar individualidades dispostas
a se manifestar por uma causa coletiva. Havia algo de carnavalesco naquele
gesto político pacífico e acuado por policiais. O lado carnavalesco vinha da
folia transgressora disposta a sair coletivamente da ordem para reclamar da
desordem. Greve terminada, as vitórias concretas são poucas, porém sobrou o
clamor do gesto.
Choruses and
Portraits
It would be more
sensible to speak of the claims
of each professional category
exposed by their
representatives on top of the sound sound car, but it also seemed
relevant to mention
the ritual moved by choruses to put individualities in unison while showing
also the individualities willing to demonstrate for a collective cause.
There was something of a carnival
in that peaceful political gesture cornered by the
police. The carnival-like side
came from the transgressive revelry
willing to collectively leave order behind to
complain about the disorder. The
strike is over, there are few real gains, however, the cry of the gesture persists.
A voz no
alto-falante roga: “Os servidores do Brasil inteiro estão aqui em Brasília pra
dizer: “Negocia Dilma!”
"Public servers from all over Brazil came to Brasilia to say: "Dilma Negotiate!
"
Coro: “Se não ne-go-ci-ar, nós va-mos o-cu-par!”
Chorus:
“With-out ne-go-ci-a-tion the-re will be
oc-cu-pa-tion!"
Fiii-fõõõõ fiii-fõõõõõ fiii-fõõõõõ fiiii-fõõõõ – som repetitivo e
fúnebre das cornetas
Fiii-foonnnn
fiii-foonnnn fiii-foonnnn fiii-foonnnn - repetitive funeral sound of the
horns
Ô-ô-ô-ô-ô ô-ô-ô-ô ô-ô-ô-ô -ô-ô-ô-ô” – coro e
tambores em ritmo de samba
Ô-ô-ô-ô-ô ô-ô-ô-ô ô-ô-ô-ô
-ô-ô-ô-ô” - Choir and drums in samba
rhythm
Samba cantado dirigido à Presidente: “Você
pagou com traição, a quem sempre lhe deu a mão”
Well known samba addressed to
the President: "You paid with betrayal those who have always
given you a hand"
O samba continua
adaptado para a ocasião: “Você pagou com o mensalão, a quem sempre lhe deu a
mão”
The samba goes on adapted for the occasion: “You have
paid with a bribe to whom have always given you a hand”
“Ca-dê o di-nhei-ro? Ca-dê o di-nhei-ro?”
"Whe-re-is the mo-ney? Whe-re-is the
mo-ney?”
“Ca-dê o di-nhei-ro? A Dil-maaa deu tu-do
pro bi-chei-ro e pro ban-quei-ro.”
“Ca-dê o di-nhei-ro? A Dil-maaa deu tu-do
pro bi-chei-ro e pro ban-quei-ro.”
"Whe-re-is the mo-ney? Dil-ma has gi-ven every-thing
to the of-fen-der and
to the-ban-ker."
"Whe-re-is the mo-ney? Dil-ma has gi-ven every-thing
to the of-fen-der and
to the-ban-ker."
Final da passeata, grupos se acomodam como
podem.
End of the march, groups
accomodate themselves as possible.
Voz ao fundo do discurso que vai terminando no alto
do carro de som: “Um abraço a todos e a todas e a luta continua.”
Voiceover ends the speech from the top
of the sound car: "A hug
to everyone and all and the struggle continues."
Nenhum comentário:
Postar um comentário