07 - Capybara
Mountain Range
Passagem para um tempo outro.
Passage to another
time.
Rastro
de um tempo outro : um carangueijo paira na pedra, vindo de um tempo
distante onde a paisagem era outra e a água era bem mais abundante na região.
Trace of another time:
a crab hovers
on the stone, coming from a remote time when water was much more abundant in this same region.
Passagem para um entre-tempos.
Passage to an in-between
times.
Rastro de um
tempo-entre : não mais o do animal e do gesto que o captou, não ainda o do
tempo que apagará o animal e o gesto.
Trace
of an intermediate time: no longer the one to which belonged both the animal
and the gesture that captured it, not yet the time in which both the
animal and the gesture will be
erased.
Passagem
da assombrosa presença para o caminho que procura decrifrá-la.
Passage from the astonishing presence to the path that seeks to decipher
it.
Rastro de assombroso encontro : o da desemesura da cabeça
correndo de braços abertos com a desprevenida fila de aves.
Trace
of astonishing encounter between the huge
head running with open arms
and the unaware row
of birds.
Passagem.
Passage.
Tantas vezes passagem,
So many times passage,
que a passagem passa ser o onde se está.
that the passage
becomes where one is.
Não mais aqui, e sim lá.
No longer here, but
there.
Não mais lá, e sim aqui.
No longer there, but
here.
Aqui em cenário aparentemente estático onde a força dos tempos
remotos se materializa em pedregulhos há muito desmoronados e recentes passarelas
de madeira levam a pinturas onde tudo pulula.
Here in an apparently static scenery where the force of ancient time
materializes in collapsed boulders and recent wooden
walkways lead to paintings
in which everything swarms.
Aqui onde uma fauna abudante se agita,
Here where profuse
fauna gets agitated,
aqui
onde os crocodilos se arrastam em bando,
here
where a bunch of crocodiles crawls
e os
braços estão suspensos.
and the
arms are raised.
Aqui onde é
preciso cercar a presa
Here where it is necessary to surround the prey
e carregá-la triunfalmente.
and carry it in triumph.
Aqui onde os rituais se dão em meio a uma algazarra
geral,
Here where the rituals take place amidst a general hubbub,
onde o sexo e a caça estão bem próximos,
where sex and hunting are
very close,
e a morte violenta dá-se como mais um detalhe.
and violent death occurs as yet another detail.
Aqui onde um beijo faz-se também possível
Here where a kiss is also possible
e os
gritos podem se acalmar em concerto para violinos.
and screams can give in to a violin
concert.
Pequenino, na pedra, à direita, um lagarto espreita.
On the stone on the right, a wee lizard stalks the
landscape.
Da
mesma maneira, um visitante se coloca onde um dia outros e mais outros também
estiveram
Likewise,
a visitor stands where one day others also stood
rodeados
pelos rituais de criaturas mascaradas, sempre em movimento, sempre correndo,
sempre de braços abertos.
surrounded by the rituals of masked creatures, who are always moving, always running, always with open arms.
As
pesquisas arqueológicas feitas no parque, baseadas na datação de vestígios encontrados
próximos aos locais das pinturas rupestres, permitiram descobertas surpreendentes como
a que revoluciona a datação da chegada dos homens na América do Sul e a que
demonstra que a produção de desenhos ocorreu em época relativamente próxima em
continentes distantes. São também muitas as perguntas sem respostas, dentre
elas o fato de que por volta de 6.000 BP as inscrições repentinamente pararam
na região.
Archaeological
research carried
out in the park, based on
the dating of remains found in sites near the rock paintings, allowed
startling discoveries that
revolutionized the dating of the arrival
of men in South America and showed that the
production of drawings occurred
relatively close in time
throughout distant continents. There are
also many unanswered questions, among
them the fact that around 6,000 BP inscriptions
suddenly stopped in the region.
O
rigoroso trabalho de classificação desse patrimônio permite hoje o acesso e a
preservação dele. As pesquisas causam, no entanto, um duplo fascínio tanto pelo
que vem se revelando, como pelo que permanecerá para sempre sem resposta.
The rigorous work of classifying this heritage allows today access to and preservation of it. Researches bring about, however, a double fascination both for what has been revealed, as for what will remain forever unanswered.
Pompeia, no
Brasil.
Pompeii, in Brazil.
Manto
azul cobre sítio arqueológico preservado à espera dos avanços que fornecerão
respostas mais precisas do que a tecnologia atual permite. Em meio às
escavações, jaz uma mensagem para o futuro.
O fato Parque Nacional Serra da Capivara ainda continua,
fora dele.
Blue mantle covers preserved archaeological site waiting for the advances that will provide more accurate answers than what current technology offers. Amid the excavations, lies
a message for the future.
The fact National Park Serra da Capivara still
continues outside of it.
Nenhum comentário:
Postar um comentário