1 - Deambulações em volta de um lago
(primeira de oito partes)
1 - Wandering around a lake (first of eight parts)
Era uma manhã fria nos Alpes quando todos partiram a caminho do Lac d’Allos. Como o lago estava do outro lado da montanha, ele ainda não podia ser visto. Começa aqui um relato sobre a busca por algo que ainda não se sabia o que era.
It was a cold morning in the Alps when everybody started out on the way to the Lake d'Allos. As the lake was on the other side of the hill, it could not yet be seen. Here begins a story about the search for something still as yet unknown.
Depois de muito caminhar, o grupo finalmente se reteve para admirar o que se avistava ao longe – uma paisagem espetacular.
After a long walk, the group finally stopped to admire what was visible in the distance - a spectacular landscape.
Repentinamente ínfimos - esse é o efeito encantatório sobre quem vê uma paisagem digna desse nome. Algo indefinível e imenso reduz o espectador a um elemento irrelevante no cenário.
Suddenly negligible - this is the incantatory effect over those who see a landscape worthy of such a name. Something indefinable and immense reduces the viewer to an irrelevant element in the scenario.
Esse algo pode se apresentar como um conjunto harmônico, porém não se restringe a uma composição simétrica vista em plano geral. A simetria propaga-se da paisagem até seus reflexos nos minúsculos transeuntes de tal forma que os caminhadores vagam na paisagem e a paisagem, por sua vez, se alastra nos caminhadores.
That something may present itself as a harmonious whole, but it is not limited to a symmetrical composition framed in an extreme long shot. Symmetry also disseminates from the landscape to its reflections in the tiny passersby in such a way that the wanderers roam along the landscape and the landscape, in turn, spreads into the wanderers.
Uma longa travessia fazia-se necessária para deixar para trás os resquícios do cotidiano e trazer outro tipo de presença para o primeiro plano.
A long journey was necessary to leave behind the remains of everyday life and to bring another kind of presence to the forefront.
O grupo parte, então, à procura de um local à beira de.
The group departs, then, in search of a place on the edge of.
Até que, famintos, encontram um lugar adequado para uma pausa.
Until, famished, they find an appropriate spot for a break.
Não sei o que me toca mais, mas tudo me toca muito. A magnificência da paisagem, as cores, a luz. Aliás, sei sim. O que mais me emocionou nessas imagens foi a presença dos laços de amizade, de família, de amor. No meio das portentosas montanhas, maior que tudo, ainda que invisíveis, as linhas de sentimento que ligam cada um dos excursionistas.
ResponderExcluirF.R.
Falou e disse o/a comentarista acima. Acho que só faltou dizer sobre a loba que acompanhava tudo de longe, ou de tão perto quanto possível para não quebrar o encanto desse diálogo entre linhas de sentimento e linhas do horizonte. E pensar que ainda tem sete capítulos!
ResponderExcluirA.R.
Que coisa misteriosa essas iniciais e esses "anônimo disse" "anônimo disse" - pelo menos que bom que estão por aqui nessa jornada de mais sete capítulos. Nós daqui desse lado, na mesma matilha.
ResponderExcluirA.R.: preguiça de entrar com senha e essa eterna atração pela subversão. Que está presente no primeiro registro, mas não no segundo. Deambular faz falta... Parabéns mais uma vez!
ResponderExcluirOlá, Andrés! Pensei que se fosse vc seria A.I. ... Em breve continuamos a deambulação.
ResponderExcluir